Pour cette première journée de rencontre, des activités et des jeux ont été mis en place afin de permettre aux participants de faire connaissance, d'échanger, d'essayer

de se comprendre et d'aller vers l'autre. Nous avons ainsi découvert les différentes langues parlées par les participants, les différentes manières de se saluer et pour finir nous avons construit un dictionnaire multilingue géant composé des mots indispensable pour survivre au séjour .Une réelle envie de faire ensemble a facilité ces premiers contacts et ce fut un jour riche en échanges et en rigolades.
Le soir, chaque groupe a présenté sa ville et sa culture au travers de petits films qu'ils avaient préparés et d'un buffet débordant de spécialités. Tomates séchées de Calabre, szalami de Hongrie, rillons de Tours, jambon andalou et petite gâteaux de Santarem, un vrai délice! Tout le monde a bien regretté d'avoir diné à la cantine et de ne plus avoir faim...
For

the first day of the exchange, we prepared activities and games in order to enable participants to get acquainted, to exchange, to try to communicate and to meet. We discovered the different languages of the stay, the different ways of greetings. We built a giant dictionary made up of all the words needed in order to survive the 10 days. A real will of doing together facilitated the first contacts and it was a day rich in exchanges and laugh.
For the evening, each group presented their town and their culture through short movies they have prepared and a buffed full of specialties. Dry tomatoes from Calabra, szalami from Hungary, rillons from Tours, ham from Andalucia and cakes from Santarem, a delight! Everybody deplored having eaten at the dining hall and being hungry anymore...